中文摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-10页 |
Chapter Two Issues in translation theory | 第10-19页 |
·defining ‘translation’ | 第10-11页 |
·Concept of meaning | 第11-12页 |
·The ‘literal’vs. ‘free’translation debate | 第12-13页 |
·On the possibility of translation | 第13-14页 |
·Translation mismatches | 第14-16页 |
·What is missing in current theories | 第16-19页 |
Chapter Three Conceptual Blending Theory | 第19-35页 |
·Development of the conceptual blending theory | 第19-20页 |
·Mental space theory | 第20-22页 |
·Conceptual blending theory | 第22-31页 |
·A synoptic view of conceptual integration networks(CINs) | 第22-23页 |
·the network model of conceptual integration | 第23-24页 |
·Basic blending process | 第24-26页 |
·Optimality principles | 第26-27页 |
·Satisfaction of the optimality principles in some basic kinds of CINs | 第27-31页 |
·Conceptual blending theory: wide application | 第31-34页 |
·Summery | 第34-35页 |
Chapter Four Translation and blending theory | 第35-47页 |
·How translation can be explained by conceptual integration | 第35-38页 |
·The translation process from the grammatical blending point of view | 第38-42页 |
·translating through blending | 第42-47页 |
·Translation in metaphoric structures: frame networks and single-framing Networks | 第42-43页 |
·Translation in image schematic structures shared by two cultures: frame Networks | 第43-44页 |
·Translation in image schematic structure absent in the target culture: two-sided networks | 第44-45页 |
·translation in the same schematic structure conveyed by different images in different cultures: one-sided networks | 第45-46页 |
·Translation in the same image schematic structure carrying different Pragmatic functions: one-sided networks | 第46-47页 |
Chapter Five Conclusion | 第47-48页 |
References | 第48-51页 |
Acknowledgements | 第51-52页 |