首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译与概念整合

中文摘要第1-6页
Abstract第6-8页
Chapter One Introduction第8-10页
Chapter Two Issues in translation theory第10-19页
   ·defining ‘translation’第10-11页
   ·Concept of meaning第11-12页
   ·The ‘literal’vs. ‘free’translation debate第12-13页
   ·On the possibility of translation第13-14页
   ·Translation mismatches第14-16页
   ·What is missing in current theories第16-19页
Chapter Three Conceptual Blending Theory第19-35页
   ·Development of the conceptual blending theory第19-20页
   ·Mental space theory第20-22页
   ·Conceptual blending theory第22-31页
     ·A synoptic view of conceptual integration networks(CINs)第22-23页
     ·the network model of conceptual integration第23-24页
     ·Basic blending process第24-26页
     ·Optimality principles第26-27页
     ·Satisfaction of the optimality principles in some basic kinds of CINs第27-31页
   ·Conceptual blending theory: wide application第31-34页
   ·Summery第34-35页
Chapter Four Translation and blending theory第35-47页
   ·How translation can be explained by conceptual integration第35-38页
   ·The translation process from the grammatical blending point of view第38-42页
   ·translating through blending第42-47页
     ·Translation in metaphoric structures: frame networks and single-framing Networks第42-43页
     ·Translation in image schematic structures shared by two cultures: frame Networks第43-44页
     ·Translation in image schematic structure absent in the target culture: two-sided networks第44-45页
     ·translation in the same schematic structure conveyed by different images in different cultures: one-sided networks第45-46页
     ·Translation in the same image schematic structure carrying different Pragmatic functions: one-sided networks第46-47页
Chapter Five Conclusion第47-48页
References第48-51页
Acknowledgements第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:多尺度空间数据集成方法研究与应用
下一篇:t分布与标准正态分布近似转化的研究