首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

浅谈儿童文学翻译中的读者意识--《哈克贝利·费恩历险记》译本比较研究的启示

English Abstract第1-6页
Chinese Abstract第6-7页
Contents (English)第7-9页
Contents (Chinese)第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Introduction第11页
   ·Objectives and Meaning of the Study第11-12页
   ·Methodology of the Research第12-13页
   ·Outline of the Paper第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-23页
   ·The Definition and Characteristics of Children's Literature第14-18页
     ·The Definition第14-16页
     ·The Characteristics of Children's Literature第16-18页
   ·The Translation of Children's Literature into China第18-23页
     ·The Present Situation of Children's Literature Translation第18-19页
     ·The Deficiency of Children's Literature Translation第19-23页
Chapter 3 Working Theoretical Framework第23-30页
   ·The Origin of Reception Theory第23-24页
   ·Major Attainments of Reception Theory第24-26页
   ·Enlightenment for Children's Literature Translation第26-30页
     ·Status of the Readers and Translator's Consciousness of the Receptors第26-30页
Chapter 4 Analysis第30-48页
   ·Choice of Words and Sentences第31-43页
     ·Accuracy第31-33页
     ·Readability第33-36页
     ·Vividness第36-41页
     ·Fluency第41-43页
   ·Cultural Differences第43-48页
Chapter 5 Discussion第48-55页
   ·An Introduction to Peter Newmark's Translation Methods第48-50页
   ·Text Type第50-53页
   ·Readership第53-55页
Chapter 6 Conclusion第55-58页
   ·Major Findings of the Paper第55-56页
   ·Limitations of the Study第56-57页
   ·Suggestions for Future Study第57-58页
Bibliography第58-61页
Appendix第61-62页
Acknowledgements第62-63页
个人简况第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:我国农产品反倾销问题研究
下一篇:基于射线理论的照明分析