首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

奈达的动态对等理论在圣经翻译中的应用

0. Introduction第1-10页
 0.1 Purposes of this Thesis第8页
 0.2 Research Methods第8-9页
 0.3 Structure of this Thesis第9-10页
1. About the Bible第10-15页
 1.1 What is the Bible?第10页
 1.2 What is the Bible for?第10页
 1.3 Influence of the Bible第10-11页
 1.4 Bible Translation第11-12页
 1.5 Popular English Bible Versions第12-15页
2. About Nida第15-18页
 2.1 Introduction to Nida第15页
 2.2 Nida and Bible Translation第15-16页
 2.3 Nida's Contribution第16-18页
3. Nida's Principle of Dynamic Equivalence第18-24页
 3.1 Seeing Dynamic Equivalence by Viewing Decoder' s Channel第18-19页
 3.2 Explanations to Some Major Terms第19-24页
  3.2.1 Formal Equivalence and Dynamic Equivalence第20-21页
  3.2.2 Formal Equivalence and Formal Correspondence第21-22页
  3.2.3 Dynamic Equivalence and Functional Equivalence第22-24页
4. Dynamic Equivalence in Bible Translation第24-44页
 4.1 Comparison and Analyses of Some Bible Translations第24-38页
  4.1.1 Word Choice第25-27页
  4.1.2 Sentence Patterns第27-30页
  4.1.3 Cultural Interpretation第30-32页
  4.1.4 Clarity of Meaning第32-34页
  4.1.5 Forceful and colorful language第34-38页
 4.2 Questionnaire第38-44页
  4.2.1 Results of Comparison (King Jame Version Vs. Good News Bible)第38-41页
  4.2.2 Why is Good News Bible preferable?第41-44页
5. Limitations and Improvements第44-47页
 5.1 Other voices about Dynamic Equivalence in Bible translation第44-45页
 5.2 Limitations of Dynamic Equivalence in Bible Tranlation第45-46页
 5.3 Improvements to Dynamic Equivalence Tran slation第46-47页
6. Conclusion第47-51页
Bibliography第51-53页
Appendix I第53-56页
Appendix II第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:统筹城乡发展与县域经济--以江苏省吴江市为例
下一篇:京郊城市管理模式研究--以北京市昌平区为例