Chapter Ⅰ Introduction | 第1-15页 |
·Definition of Consecutive Interpreting | 第9页 |
·Characteristics of Consecutive Interpreting | 第9-12页 |
·Oral Interpreting vs. Written Translation | 第9-11页 |
·Consecutive Interpreting vs. Simultaneous Interpreting | 第11-12页 |
·The Purpose of Conference Consecutive Interpreting | 第12-13页 |
·The Organization of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter Ⅱ Interpreting Studies of the Paris School | 第15-28页 |
·Brief Introduction | 第15-17页 |
·Comprehension | 第17-21页 |
·Oral Language vs. Written Language | 第17-18页 |
·Comprehension Process | 第18-19页 |
·Comprehending and Memorizing | 第19-20页 |
·Note-taking in Consecutive Interpreting | 第20页 |
·Be ST/ST Lecturer-Oriented | 第20-21页 |
·Knowledge | 第21-23页 |
·Linguistic Knowledge | 第21-22页 |
·World Knowledge | 第22页 |
·Knowledge Acquisition | 第22-23页 |
·Expression | 第23-25页 |
·Anticipation | 第23-24页 |
·Methods | 第24-25页 |
·Be TT/TL Audience-Oriented | 第25页 |
·Conference Consecutive Interpreter | 第25-28页 |
·Tasks and Actions | 第25-26页 |
·Limitations | 第26-27页 |
·Freedom and Rights | 第27-28页 |
Chapter Ⅲ The Disposition of Sense and Information in the Consecutive Interpreting between English and Chinese | 第28-41页 |
·The Translatability of Sense | 第28-29页 |
·Sense and Context | 第28页 |
·Untranslatability | 第28-29页 |
·Forming and Absorbing of Sense | 第29-30页 |
·The Sense-retention Process | 第30-31页 |
·Sense vs. Information | 第31-32页 |
·The formation and Analysis of Information | 第32-33页 |
·Reconstruction and Information-reproduction | 第33-34页 |
·A Modified Interpreting Model in Consecutive Interpreting between English and Chinese | 第34-35页 |
·Seleskovitch's Triangle Model of Interpreting | 第34-35页 |
·A Modified Model for Consecutive Interpreting between English and Chinese | 第35页 |
·Common Problems Occurring in C-E and E-C CCI | 第35-41页 |
·Ambiguity and Confusion of Sense | 第36-38页 |
·Discontinuity and Omission of Information | 第38-39页 |
·Intra-lingual Problems | 第39-41页 |
Chapter Ⅳ Requirements for the Consecutive Interpreter between English and Chinese | 第41-46页 |
·World Knowledge | 第41-43页 |
·Proficiency and Expertise | 第43-44页 |
·Inter-lingual Knowledge | 第44-46页 |
Chapter Ⅴ Possible Solutions for the Interpreters in Dealing with C-E and E-C Consecutive Interpreting Problems | 第46-51页 |
·Be as Active as A Lecturer instead of An Interpreter to Retain the Sense | 第46-48页 |
·Make Full Use of the Interpreter's Freedom and Rights to Perfect the Information | 第48-49页 |
·Do Sufficient Comparative Studies in the Chinese and English Languages | 第49-51页 |
Chapter Ⅵ Conclusion | 第51-54页 |
·Sense-retention and Information-reproduction Are Crucial in C-E and E-C CCI | 第51页 |
·When Dealing with the Problems Occurring in Sense-retention and Information-reproduction Processes, the Interpreter Should Perform According to the Three Solutions Given Above | 第51-54页 |
Bibliography | 第54-56页 |