摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-18页 |
·Purpose and Significance of the Research | 第11-13页 |
·Literature Review | 第13-16页 |
·Research Methodology | 第16页 |
·Structure of the Thesis | 第16-18页 |
Chapter Two Cultural Blanks | 第18-28页 |
·Definition of Cultural Blank | 第18-19页 |
·Misconception about Cultural Blanks | 第19-20页 |
·Classification of Cultural Blanks | 第20-28页 |
·Ecological Cultural Blanks | 第20-21页 |
·Material Cultural Blanks | 第21-22页 |
·Social Cultural Blanks | 第22-23页 |
·Religious Cultural Blanks | 第23-24页 |
·Linguistic Cultural Blanks | 第24-28页 |
·Complete Cultural Blanks | 第25-26页 |
·Partial Cultural Blanks | 第26-28页 |
Chapter Three Foreignizing Translation | 第28-42页 |
·Definition of Foreignizing Translation | 第28-32页 |
·Origin of Foreignizing Translation | 第29-31页 |
·Influence of Foreignizing Translation | 第31-32页 |
·Introduction of Domesticating Translation | 第32-34页 |
·The Choice between Domestication and Foreignization | 第34-40页 |
·Defects of Domesticating Translation of Cultural Blanks | 第34-37页 |
·Advantages of Foreignizing Translation of Cultural Blanks | 第37-40页 |
·Satisfying the Expectation of Readers | 第37-38页 |
·Realizing Translator's Visibility | 第38-40页 |
·The Appropriate Principle of Forengnizing | 第40-42页 |
Chapter Four Methods of Translating Cultural Blanks | 第42-59页 |
·Foreignizing Strategy for Cultural Blanks | 第42-43页 |
·Translatability of Cultural Blanks | 第43-44页 |
·Specific Methods | 第44-59页 |
·Literal Translation | 第44-51页 |
·Literal Translation with Annotation | 第51-55页 |
·Transliteration | 第55-57页 |
·Transliteration with Annotation | 第57-59页 |
Chapter Five Conclusion | 第59-61页 |
References | 第61-64页 |
Acknowledgements | 第64页 |