Introduction | 第1-12页 |
Chapter 1 A Brief Introduction to the Study of Film and TV Subtitling | 第12-20页 |
·A Short History of Film & TV Subtitling | 第12-14页 |
·Definition of Subtitling | 第14页 |
·Classification of Subtitling | 第14-15页 |
·Views on Subtitling: Pros and Cons | 第15-20页 |
Chapter 2 Features of Film & TV Subtitling | 第20-26页 |
·Natures of Subtitles | 第20-23页 |
·Subtitles——the Fourth Text Typology | 第20页 |
·Transience and Irreversibility | 第20-21页 |
·Time and Space Constraints | 第21-23页 |
·Idiosyncrasies of Subtitling | 第23-26页 |
·Polysemiotic | 第23-24页 |
·Diasemiotic | 第24-25页 |
·Overt Translation | 第25-26页 |
Chapter 3 Reception Theory and Its Influence on Film & TV Subtitling | 第26-32页 |
·A Survey of Reception Theory | 第26-29页 |
·Definition of Reception Theory | 第26-27页 |
·Major Representatives and Principal Ideas of Reception Theory | 第27-29页 |
·The Influence of Reception Theory on Film & TV Subtitling | 第29-32页 |
Chapter 4 Exploration of Principles and Strategies for English-Chinese Film & TV Subtitling | 第32-53页 |
·Principles for English-Chinese Film & TV Subtitling | 第32-35页 |
·Conciseness | 第32-34页 |
·Immediate Comprehensibility | 第34-35页 |
·Strategies for English-Chinese Film & TV Subtitling | 第35-53页 |
·Reducing Source Texts | 第35-47页 |
·Using Simple Syntactic Structures and Vocabularies | 第47-49页 |
·Combining Short Utterances | 第49-50页 |
·Altering Stammer and False Starts | 第50-53页 |
Chapter 5 Culture-bound Problems in English-Chinese Film & TV Subtitling | 第53-68页 |
·Proper Techniques for Culture-bound Problems in English-Chinese Film & TV Subtitling | 第53-62页 |
·Transliteration | 第54-56页 |
·Literal Translation | 第56-57页 |
·Literal Translation plus Explanation | 第57-59页 |
·Paraphrase | 第59-60页 |
·Generalization | 第60-61页 |
·Omission | 第61-62页 |
·Proper Techniques for Swearwords and Sex-related Words and Expressions in English-Chinese Film and TV Subtitling | 第62-68页 |
Conclusion | 第68-70页 |
Notes | 第70-71页 |
Bibliography | 第71-74页 |