Introduction | 第1-12页 |
Chapter One: The Three Periods of Translation Criticism in China | 第12-24页 |
·Translation Criticism in China in the 1930's | 第12-14页 |
·Translation Criticism in China in the 1950's | 第14-16页 |
·Contemporary Translation Criticism in China | 第16-20页 |
·Reasons for Translation Criticism | 第20-24页 |
Chapter Two: Translation Criticism's Nature and Functions | 第24-30页 |
·Translation Criticism's Nature | 第24-28页 |
·The Basic Understanding of Translation Criticism's Nature | 第24-25页 |
·Translation Criticism: A Dialogue Synthesis | 第25-28页 |
·Functions of Translation Criticism | 第28-30页 |
Chapter Three: Subjects and Objects of Translation Criticism | 第30-38页 |
·The Subject of Translation Criticism | 第30-33页 |
·Requirements for A Bilingual Expert as A Translation Critic | 第30-33页 |
·A Reader Who Knows the Target Language Only | 第33页 |
·The Object of Translation Criticism | 第33-38页 |
Chapter Four: Basic Elements of Translation Criticism | 第38-58页 |
·Main Models of Translation Criticism | 第38-47页 |
·Traditional Criticism Model | 第38-41页 |
·Equivalence Criticism Model | 第41-46页 |
·Reader-Response Criticism Model | 第46-47页 |
·Levels of Translation Criticism | 第47-52页 |
·Studies on Translation Criticism Criteria | 第52-58页 |
·Multi-Complementary Theory | 第53-54页 |
·Harmony Theory | 第54-58页 |
Conclusion | 第58-60页 |
Bibliography | 第60-65页 |