首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中美民事诉讼中的法庭口译问题

Introduction第1-12页
Chapter One Translation Problems in Civil Trial Proceedings in China and the U.S.第12-24页
   ·Civil Trial Proceedings in China and the U.S.第12-20页
   ·Translation Problems in Civil Trial Proceedings第20-24页
Chapter Two Importance of Court Interpreting in Civil Trial Proceedings in China and the U.S.第24-36页
   ·Weighing Its Importance from Its Necessity第24-28页
   ·Situation in the U.S. in Brief第28-33页
   ·Situation in China in Brief第33-36页
Chapter Three Characteristics of Legal Language and the Translation Skills第36-54页
   ·Analyzing the Function of Language第36-40页
   ·Characteristics of Legal Language第40-46页
   ·Legal Translation and Court Interpreting第46-54页
Chapter Four Professionalism of Court Interpreter第54-67页
   ·Defining Court Interpreter's Identity第54-57页
   ·Ethic Discipline of Court Interpreter第57-66页
   ·Other Demands for Court interpreter第66-67页
Chapter Five Practical Significance of Court Interpreting第67-72页
   ·A Micro Perspective第67-68页
   ·A Macro Perspective第68-72页
Conclusion第72-74页
Bibliography第74-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:高光度活动星系核和暗弱银心天体Sgr A~*的射电观测研究
下一篇:酶法改性魔芋葡甘聚糖强化海藻酸—壳聚糖微囊缓释性能研究