Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
中文摘要 | 第9-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
Chapter 2 Basic Concepts and Models of Interpretation | 第13-32页 |
·Introduction | 第13页 |
·The Features of Interpretation | 第13-20页 |
·The Comparison between Translation and Interpretation | 第13-16页 |
·Immediacy | 第16-18页 |
·Density of Information | 第18-19页 |
·Unpredictability | 第19-20页 |
·The Forms of Interpretation | 第20-24页 |
·Consecutive Interpretation | 第20-22页 |
·Simultaneous Interpretation | 第22-23页 |
·Other Forms of Interpretation | 第23-24页 |
·The Trend of Interpretation | 第24-29页 |
·Interpreting as Communicating | 第24-25页 |
·Interpretation as a Profession | 第25-27页 |
·Interpretation as a Study | 第27-29页 |
·Gile’s Model | 第29-30页 |
·Summary | 第30-32页 |
Chapter 3 Qualifications of Interpreters and Expectations of Clients | 第32-42页 |
·Introduction | 第32页 |
·Linguistic Knowledge Competence | 第32-34页 |
·Extra-Linguistic Knowledge Competence | 第34-37页 |
·Psychological Competence | 第37-38页 |
·Interpreters’Active Role | 第38-41页 |
·Summary | 第41-42页 |
Chapter 4 Contents and Meanings of Interpreting Teaching | 第42-55页 |
·Introduction | 第42页 |
·Knowledge Acquisition | 第42-44页 |
·Listening Comprehension | 第44-45页 |
·Memory and Note- taking Training | 第45-51页 |
·General Knowledge of Memory | 第46页 |
·Short Term Memory | 第46-47页 |
·Long Term Memory | 第47-49页 |
·Note-taking | 第49-51页 |
·Interpreting Skills | 第51-53页 |
·Anticipation | 第51-52页 |
·Flexibility | 第52-53页 |
·Summary | 第53-55页 |
Chapter 5 Existing Problems worth Addressing | 第55-64页 |
·Introduction | 第55页 |
·Theory vs. Practice | 第55-57页 |
·Fixed Teaching Site and Period vs. Flexible Working Site and Period | 第57-58页 |
·Teaching Site | 第57页 |
·Teaching Period | 第57-58页 |
·Limited Teaching Materials and Trainers vs. Diversified Working Topics and Clients | 第58-62页 |
·Teaching Materials | 第59-61页 |
·Human Resources | 第61-62页 |
·Summary | 第62-64页 |
Chapter 6 Conclusion | 第64-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |