内容提要 | 第1-7页 |
第1章 绪论 | 第7-10页 |
·人体内脏器官词的界定 | 第7-8页 |
·相关研究综述 | 第8-9页 |
·本文的研究问题 | 第9页 |
·本文的研究方法及语料来源 | 第9-10页 |
第2章 人体内脏器官的隐喻认知基础及其英汉对比基础 | 第10-17页 |
·人体内脏器官认知基础——隐喻 | 第10-14页 |
·人体内脏器官的认知的英汉对比基础 | 第14-17页 |
第3章 英汉人体内脏隐喻认知分别对比 | 第17-25页 |
·"心"及英语对应词"HEART" | 第17-18页 |
·"肠"及其英语对应词"GUT" | 第18-20页 |
·"胆"及其英语对应词"GALL" | 第20-21页 |
·"脾"及其英语对应词"SPLEEN" | 第21-22页 |
·"肝"及其英语对应词"LIVER" | 第22-23页 |
·"胃"及其英语对应词"STOMACH" | 第23-24页 |
·"肾"及其英语对应词"KIDNEY" | 第24-25页 |
第4章 英汉人体内脏器官隐喻认知的宏观比较 | 第25-31页 |
·隐喻认知机制的异同 | 第25-27页 |
·联想方式的差异 | 第27-29页 |
·英汉人体内脏器官英语认知的对应程度不同 | 第29-31页 |
第5章 引起英汉人体内脏器官隐喻认知差异的宏观原因 | 第31-35页 |
·思维方式的差异引起英汉双语中人体内脏器官隐喻认知的差别 | 第31-32页 |
·对内脏器官的功能的理解和认识,对内脏器官的隐喻认知产生的影响 | 第32-33页 |
·宗教文化对英汉人体内器官隐喻认知差异的影响 | 第33-35页 |
第6章 结语 | 第35-36页 |
参考文献 | 第36-38页 |
中文摘要 | 第38-39页 |
Abstract | 第39-41页 |
后记 | 第41-42页 |
导师及作者简介 | 第42页 |