英汉委婉语的文化对比与交际策略研究
中文摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-6页 |
绪论 | 第6-9页 |
第一章 研究背景和意义 | 第9-13页 |
第一节 研究背景 | 第9-11页 |
第二节 研究意义及目的 | 第11-12页 |
本章小结 | 第12-13页 |
第二章 文献综述 | 第13-20页 |
第一节 英汉委婉语研究的历史、现状及发展趋势 | 第13-14页 |
第二节 英汉委婉语的相关语用学理论 | 第14-19页 |
本章小结 | 第19-20页 |
第三章 英汉委婉语概述 | 第20-33页 |
第一节 英汉委婉语的定义 | 第20-21页 |
第二节 英汉委婉语的产生与发展 | 第21-26页 |
第三节 英汉委婉语的文化特点 | 第26-32页 |
一、文化的定义 | 第26-27页 |
二、委婉语的文化特点 | 第27-32页 |
本章小结 | 第32-33页 |
第四章 委婉语在英汉文化背景中的交际目的 | 第33-39页 |
第一节 避讳目的 | 第33-34页 |
第二节 掩饰目的 | 第34-36页 |
第三节 求雅目的 | 第36页 |
第四节 诙谐目的 | 第36-38页 |
本章小结 | 第38-39页 |
第五章 英汉委婉语的交际策略 | 第39-54页 |
第一节 交际策略的定义 | 第39-40页 |
第二节 语音语调策略 | 第40-42页 |
第三节 词汇语义策略 | 第42-47页 |
一、隐喻转喻策略 | 第42-43页 |
二、模糊词语策略 | 第43-44页 |
三、语义扬升策略 | 第44-46页 |
四、同义替换、借词策略 | 第46-47页 |
五、汉语委婉语独特的交际策略 | 第47页 |
第四节 语法策略 | 第47-53页 |
一、利用句法、词法实现交际策略 | 第47-48页 |
二、利用人称指示语实现交际策略 | 第48-49页 |
三、利用语境实现交际策略 | 第49-52页 |
四、英语委婉语独特的交际策略 | 第52-53页 |
本章小结 | 第53-54页 |
结语 | 第54-56页 |
参考文献 | 第56-59页 |
致谢 | 第59-60页 |