英汉委婉语的文化对比与交际策略研究
| 中文摘要 | 第1-3页 |
| Abstract | 第3-6页 |
| 绪论 | 第6-9页 |
| 第一章 研究背景和意义 | 第9-13页 |
| 第一节 研究背景 | 第9-11页 |
| 第二节 研究意义及目的 | 第11-12页 |
| 本章小结 | 第12-13页 |
| 第二章 文献综述 | 第13-20页 |
| 第一节 英汉委婉语研究的历史、现状及发展趋势 | 第13-14页 |
| 第二节 英汉委婉语的相关语用学理论 | 第14-19页 |
| 本章小结 | 第19-20页 |
| 第三章 英汉委婉语概述 | 第20-33页 |
| 第一节 英汉委婉语的定义 | 第20-21页 |
| 第二节 英汉委婉语的产生与发展 | 第21-26页 |
| 第三节 英汉委婉语的文化特点 | 第26-32页 |
| 一、文化的定义 | 第26-27页 |
| 二、委婉语的文化特点 | 第27-32页 |
| 本章小结 | 第32-33页 |
| 第四章 委婉语在英汉文化背景中的交际目的 | 第33-39页 |
| 第一节 避讳目的 | 第33-34页 |
| 第二节 掩饰目的 | 第34-36页 |
| 第三节 求雅目的 | 第36页 |
| 第四节 诙谐目的 | 第36-38页 |
| 本章小结 | 第38-39页 |
| 第五章 英汉委婉语的交际策略 | 第39-54页 |
| 第一节 交际策略的定义 | 第39-40页 |
| 第二节 语音语调策略 | 第40-42页 |
| 第三节 词汇语义策略 | 第42-47页 |
| 一、隐喻转喻策略 | 第42-43页 |
| 二、模糊词语策略 | 第43-44页 |
| 三、语义扬升策略 | 第44-46页 |
| 四、同义替换、借词策略 | 第46-47页 |
| 五、汉语委婉语独特的交际策略 | 第47页 |
| 第四节 语法策略 | 第47-53页 |
| 一、利用句法、词法实现交际策略 | 第47-48页 |
| 二、利用人称指示语实现交际策略 | 第48-49页 |
| 三、利用语境实现交际策略 | 第49-52页 |
| 四、英语委婉语独特的交际策略 | 第52-53页 |
| 本章小结 | 第53-54页 |
| 结语 | 第54-56页 |
| 参考文献 | 第56-59页 |
| 致谢 | 第59-60页 |