首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《杂学趣谈之“和食与日本人”》翻译实践报告

摘要第3页
要旨第4-6页
第1章 引言第6-7页
第2章 翻译实践简介第7-8页
    2.1 翻译实践简介第7页
    2.2 翻译过程第7-8页
第3章 文本分析及译前准备第8-10页
    3.1 文本类型第8页
    3.2 文本特点第8-9页
    3.3 翻译策略第9页
    3.4 译前准备第9-10页
第4章 案例分析第10-27页
    4.1 标题的翻译第10-14页
        4.1.1 设问型标题的翻译第10-12页
        4.1.2 省略型标题的翻译第12-14页
    4.2 文化负载词的翻译第14-23页
        4.2.1 移植第14-17页
        4.2.2 注释第17-20页
            4.2.2.1 文外加注第18-19页
            4.2.2.2 文内加注第19-20页
        4.2.3 糅合第20-23页
    4.3 汉字词的翻译第23-27页
第5章 结语第27-29页
    5.1 实践总结第27页
    5.2 心得体会第27-29页
参考文献第29-30页
附录第30-64页
    附录1 原文/译文对译第30-60页
    附录2 术语表第60-62页
    附录3 导师核准意见书第62-64页
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文以及从事的口笔译实践活动第64-65页
致谢第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:“一带一路”视野下埃及投资环境综合研究
下一篇:《亲子这种病》翻译实践报告