首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

陪同口译中的理解和记忆--以中阿广电合作论坛外宾陪同口译实践为例

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
第一章 引言第8-10页
    1.1 论文的研究背景第8页
    1.2 研究的目的和方法第8-9页
    1.3 研究的意义第9-10页
第二章 陪同口译任务描述第10-16页
    2.1 任务背景描述第10-11页
    2.2 用户需求分析第11-13页
    2.3 任务特点分析第13-16页
        2.3.1 任务对象描述第13-14页
        2.3.2 任务重点分析第14页
        2.3.3 任务难点分析第14-16页
第三章 陪同口译任务过程第16-24页
    3.1 译前准备第16-19页
    3.2 口译过程描述第19-24页
        3.2.1 嘉宾迎送陪同口译第19-20页
        3.2.2 技术展会陪同口译第20-21页
        3.2.3 参观考察陪同口译第21-22页
        3.2.4 招待晚宴陪同口译第22-24页
第四章 陪同口译过程中的理解和记忆第24-41页
    4.1 口译中的理解和记忆概述第24-27页
        4.1.1 口译过程中的理解第24-25页
        4.1.2 口译过程中的记忆第25-26页
        4.1.3 口译中理解和记忆的关系第26-27页
    4.2 国内外有关陪同口译中理解和记忆的研究现状第27-28页
    4.3 理解和记忆如何参与陪同口译过程第28-30页
    4.4 陪同口译的译例分析第30-36页
    4.5 如何提升陪同口译员理解和记忆的能力第36-41页
        4.5.1 理解能力的提升第36-38页
        4.5.2 记忆能力的提升第38-41页
第五章 译后评价与反思第41-45页
    5.1 译后评价第41-43页
        5.1.1 个人评价第41-42页
        5.1.2 客户评价第42页
        5.1.3 论坛组织者评价第42-43页
    5.2 未解决的问题和反思第43页
    5.3 对未来实践和学习的想法和启示第43-45页
参考文献第45-48页
致谢第48-49页
简历第49-50页
攻读学位期间所发表的论文第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译学理论指导下的纪录片字幕翻译--以《太和武当》英译实践为例
下一篇:奥斯汀言语行为理论探析