首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《风涛》日译中翻译实践报告

摘要第5页
要旨第6-10页
序論第10-11页
第一章 翻訊寞践報告書に闋す說明第11-13页
    1.1 テキストの性質第11页
    1.2 本翻訳の目的と意義第11-13页
第二章 翻訳過程第13-16页
    2.1 翻訳の下準備第13-14页
        2.1.1 翻訳ッールと参考文献の準備第13页
        2.1.2 並行テキストの準備第13-14页
    2.2 翻訳方法の選択第14-15页
    2.3 実施過程および訳文の校正第15-16页
第三章 翻訳問題の分析及び解決方怯第16-28页
    3.1 歴史専門用語の翻訳第16-18页
        3.1.1 歴史人名の翻訳第16-17页
        3.1.2 古代服飾用語と計量単位の翻訳第17-18页
    3.2 古文表現の翻訳第18-20页
    3.3 長文の翻訳第20-21页
    3.4 人物と風景描きの翻訳第21-26页
        3.4.1 人物外貌の翻訳第21-23页
        3.4.2 動作描写の翻訳第23页
        3.4.3 言語描写の翻訳第23-25页
        3.4.4 風景描写の翻訳第25-26页
    3.5 難文と慣用語の翻訳第26-28页
第四章 翻訳の心得第28-30页
結諭第30-32页
参考文献第32-34页
謝辞第34-35页
付錄第35-81页
    付錄1 (?)文第35-65页
    付錄2 原文第65-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:东盟商务区语言景观研究
下一篇:《西域物语》翻译实践报告