首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语法论文

基于语料库的新闻英语被动语态研究

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
Chapter 1 Introduction第11-18页
    1.1 Background Information第11-14页
    1.2 Purpose and Significance of This Study第14-15页
    1.3 Research Questions第15-16页
    1.4 Layout of the Thesis第16-18页
Chapter 2 Literature Review第18-34页
    2.1 Passive Voice第18-24页
        2.1.1 A Preliminary Definition of Passive Voice第18-20页
        2.1.2 Classifications of Passive Voice第20-22页
        2.1.3 Passive Auxiliaries:Be and Get第22-24页
    2.2 Information Conveyed by Passive Voice第24-29页
        2.2.1 End Focus of Passive Voice第24-27页
        2.2.2 Theme and Rhyme of Passive Voice第27-29页
    2.3 Stylistic Functions of Passive Voice in News English第29-31页
        2.3.1 Style and Stylisties第29-30页
        2.3.2 Stylistic Analysis第30-31页
    2.4 Passive Voice in News English第31-34页
Chapter 3 Methodology of the Research第34-43页
    3.1 Corpus in This Study第34-36页
        3.1.1 Corpus Linguistics第34-35页
        3.1.2 Advantages of Corpus Linguistics第35-36页
        3.1.3 Corps-based Study第36页
    3.2 Qualitative and Quantitative Analysis第36-39页
        3.2.1 Quantitative Analysis第37-38页
        3.2.2 Qualitative Analysis第38-39页
    3.3 Instruments Used in This Thesis第39-41页
        3.3.1 BYU第39-40页
        3.3.2 SPSS 21.0第40-41页
    3.4 Procedure第41-43页
Chapter 4 Analysis of the Research第43-62页
    4.1 Distributions of Different Types of Passive Voice in News English第43-51页
        4.1.1 Distributions of Long Passive and Short Passive第43-45页
        4.1.2 Distributions of Be-passive and Get-passive第45-48页
        4.1.3 Distributions of Central passive, Semi-passive and Pseudo-passive第48-51页
    4.2 The Informational Foci of Passive voice in News English第51-58页
        4.2.1 The Focus in Short Passive第51-53页
        4.2.2 The Focus in Long Passive第53-58页
    4.3 Causes of Passive Voice in News English第58-62页
        4.3.1 The Stylistic Reasons第58-60页
        4.3.2 The Causes of End Focus第60-62页
Chapter 5 Conclusion第62-66页
    5.1 Major Findings and Implications第62-64页
        5.1.1 Major Findings in This Research第62-63页
        5.1.2 Implications of This Research第63-64页
    5.2 Implications第64页
    5.3 Suggestions far Fudher Study第64-66页
References第66-70页
Acknowledgements第70-71页
Resume第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:从同传认知负荷模型看简洁性策略在英汉同传中的运用--以米歇尔·奥巴马2014年北大演讲为例
下一篇:海洋环境文献中的从句汉译翻译实践报告