| Abstract | 第3页 |
| 摘要 | 第4-6页 |
| Chapter One Task Description | 第6-9页 |
| 1.1 A Brief Introduction to the Book | 第6-8页 |
| 1.2 A Brief Introduction to the Author | 第8-9页 |
| Chapter Two Process Description | 第9-11页 |
| 2.1 Preparation | 第9页 |
| 2.2 While-Translating | 第9-10页 |
| 2.3 Proofreading | 第10-11页 |
| Chapter Three Adopted Translation Theories | 第11-14页 |
| 3.1 Catford’s Translation Shifts Theory | 第11-12页 |
| 3.2 Skopos Theory | 第12页 |
| 3.3 Functional Equivalence Theory | 第12-14页 |
| Chapter Four Case Studies | 第14-32页 |
| 4.1 Word Translation | 第14-23页 |
| 4.1.1 From the Perspective of Class Shift | 第14-18页 |
| 4.1.2 From the Perspective of Skopos Theory | 第18-23页 |
| 4.2 Sentence Translation | 第23-32页 |
| 4.2.1 From the Perspective of Unit Shift | 第23-26页 |
| 4.2.2 From the Perspective of Structural Shift | 第26-29页 |
| 4.2.3 From the Perspective of Functional Equivalence | 第29-32页 |
| Chapter Five Conclusion | 第32-34页 |
| Bibliography | 第34-36页 |
| Acknowledgement | 第36-37页 |
| Appendix | 第37-73页 |