首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

辜鸿铭《论语》英译本中的主体间性研究

Acknowledgements第4-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Research Purpose and Significance第11-12页
    1.2 Structure of the Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-24页
    2.1 Studies of Ku Hungming's Lun Yu第13-18页
        2.1.1 Brief Introduction of Ku Hungming and Lun Yu第13-14页
        2.1.2 Introduction of Ku's Lun Yu第14-17页
        2.1.3 A Review of Researches on Ku's Lun Yu第17-18页
    2.2 Studies of Intersubjectivity第18-24页
        2.2.1 Definition of Intersubjectivity第18-19页
        2.2.2 The Origin and Development of Intersubjectivity第19-22页
        2.2.3 Studies of Intersubjectivity at Home and Abroad第22-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-32页
    3.1 Subject, Subjectivity and Intersubjectivity第24-26页
    3.2 Intersubjectivity in Translation Subjects第26-32页
        3.2.1 Intersubjectivity Between Translator and Author第26-28页
        3.2.2 Intersubjectivity Between Translator and Target-text Reader第28-32页
Chapter Four Ku's Lun Yu under Intersubjectivity第32-52页
    4.1 The Factors of Influencing Ku's Translation Strategy Under Intersubjectivity第32-38页
        4.1.1 Ideological Influences on Ku's Translation第33-35页
        4.1.2 The Influences of Poetics on Ku's Translation第35-37页
        4.1.3 The Influences of Patronage on Ku's Translation第37-38页
    4.2 Translation Strategy of Ku's Lun Yu Under Intersubjectivity第38-52页
        4.2.1 The Choice of Domestication Under the target Text第39-48页
            4.2.1.1 The Translation of Proper Noun第39-42页
            4.2.1.2 The Translation of Sentence Structure第42-45页
            4.2.1.3 Translation of Quotations and Annotations第45-48页
        4.2.2 The Choice of Foreignization Under the Target Text第48-52页
            4.2.2.1 Chinese Culture-loaded Words第48-49页
            4.2.2.2 Rhetorical Devices第49-52页
Chapter Five Conclusion第52-54页
    5.1 Major Findings第52-53页
    5.2 Limitations第53-54页
References第54-59页
附件第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:2013中国—东盟教育合作百校洽谈会及欢迎晚宴交替传译实践报告
下一篇:中国英语学习者焦点副词习得研究