首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

电红外干燥器运输洽谈项目口译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 任务简介第12-13页
第2章 任务过程第13-16页
    2.1 译前准备任务第13-14页
        2.1.1 早期译前准备任务第13页
        2.1.2 中后期译前准备任务第13-14页
        2.1.3 临时译前准备任务第14页
    2.2 任务进行阶段第14-16页
        2.2.1 接待任务第14页
        2.2.2 会议任务第14-15页
        2.2.3 晚宴任务第15-16页
第3章 物流领域英语词汇特征第16-18页
    3.1 缩略语第16页
    3.2 专业术语第16-17页
    3.3 新兴词汇第17-18页
第4章 物流领域商务谈判口译员的素质第18-23页
    4.1 基本素质第18页
        4.1.1 责任心第18页
        4.1.2 心理素质第18页
        4.1.3 礼貌风度第18页
    4.2 英语素质第18-19页
        4.2.1 语言功底第18-19页
        4.2.2 敏锐的听力和良好的记忆能力第19页
        4.2.3 翻译技巧的熟练运用第19页
    4.3 专业素质第19-21页
        4.3.1 物流领域知识第19-20页
        4.3.2 经济管理领域知识第20页
        4.3.3 物流英语知识第20-21页
    4.4 文化素质第21-23页
        4.4.1 跨文化意识的重要性第21页
        4.4.2 跨文化意识的培养第21-23页
第5章 物流领域商务谈判的口译策略第23-28页
    5.1 词块口译策略第23-25页
    5.2 句子口译策略第25-26页
    5.3 语篇口译策略第26-28页
结论第28-29页
参考文献第29-32页
附录第32-40页
    附录 1 原文第32-36页
    附录 2 译文第36-40页
致谢第40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:竹笛南北派艺术风格的互补与共荣
下一篇:关于《恶所的民俗志》的翻译报告