首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

近代来华传教士公祷书翻译研究

摘要第3-4页
abstract第4-5页
绪论第7-17页
    一、研究背景及意义第7-10页
    二、文献综述第10-17页
第一章 晚清来华传教士公祷书译介概况第17-24页
    第一节 中译本公祷书的源流第17-19页
    第二节 中译本公祷书的种类第19-24页
第二章 中译本公祷书的语言特征第24-45页
    第一节 近代欧化白话文的历史脉络第24-27页
    第二节 早期公祷书译介之始第27-34页
    第三节 中期公祷书译介之流第34-39页
    第四节 晚期公祷书译介之最第39-45页
第三章 中译本公祷书的文学特征第45-62页
    第一节 中西诗学的互通第45-50页
    第二节 现代诗歌自由体的先驱第50-55页
    第三节 救世主腔调的形成第55-57页
    第四节 宗教意象与中国文化的交织第57-62页
结语第62-67页
    第一节 祈祷与灵性文学的开启第62-64页
    第二节 崇拜与艺术的结合第64-65页
    第三节 诗性与神性的交融第65-67页
参考文献第67-69页
谢辞第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:越南喃字借音声旁和古汉语声母的对比分析
下一篇:艾特怡(ITE)集团会展新闻稿英译汉实践报告