| Abstract | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Acknowledgements | 第9-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
| Chapter 2 Varieties of Language and the Translation | 第14-26页 |
| ·Varieties of Language | 第14-19页 |
| ·Dialects | 第15-17页 |
| ·Register | 第17-19页 |
| ·Translation of Dialects | 第19-26页 |
| ·The Differences between English Dialects and Chinese Dialects | 第20-21页 |
| ·The Common Translation Strategies of Dialects | 第21-26页 |
| Chapter 3 The Relevance Theory and Translation | 第26-37页 |
| ·About Relevance Theory | 第27-32页 |
| ·The Essential Concepts of Relevance Theory | 第27-29页 |
| ·The Application of Relevance Theory to Translation | 第29-31页 |
| ·The Criticism of the Relevance Theory | 第31-32页 |
| ·Dialects Translation in Light of the Relevance Theory | 第32-37页 |
| Chapter 4 The Chinese Translation of English Dialects in the Perspective ofRelevance Theory——A Case Study | 第37-62页 |
| ·About Pygmalion | 第37-43页 |
| ·George Bernard Shaw's Pygmalion | 第37-39页 |
| ·The Uniqueness of Pygmalion | 第39-40页 |
| ·The Characters Referred to in this Thesis | 第40-43页 |
| ·Chinese Translation of English Dialects | 第43-62页 |
| ·At the Phonological Level | 第44-50页 |
| ·At the Lexical Level | 第50-55页 |
| ·At the Grammatical Level | 第55-60页 |
| ·Summary | 第60-62页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第62-65页 |
| References | 第65-68页 |