摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
Chapter One Introduction | 第9-13页 |
1.1 Background of the Study | 第9-10页 |
1.2 Significance of the Study | 第10-11页 |
1.3 Methodology of the Study | 第11页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-23页 |
2.1 Previous Studies on English Polysemy from Different Perspectives | 第13-18页 |
2.1.1 Previous Studies on English Polysemy from the Structuralism Perspective | 第13-15页 |
2.1.2 Previous Studies on English Polysemy from the Perspective of Cognitive Perspective | 第15-18页 |
2.2 Previous Studies on Cognitive Context | 第18-23页 |
2.2.1 Previous Studies on Cognitive Context Abroad | 第18-20页 |
2.2.2 Previous Studies on Cognitive Context at Home | 第20-23页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第23-33页 |
3.1 Overview of Cognitive context | 第23-25页 |
3.2 The Characteristics of Cognitive Context | 第25-28页 |
3.3 The Classifications of Cognitive Context | 第28-33页 |
Chapter Four Analysis of English Polysemy Translation from the Perspective of CognitiveContext | 第33-65页 |
4.1 English Polysemy Translation at Different Levels of Cognitive Context | 第33-59页 |
4.1.1 In Linguistic Cognitive Context | 第33-45页 |
4.1.2 In Situational Cognitive Context | 第45-54页 |
4.1.3 In Cultural Cognitive Context | 第54-59页 |
4.2 Implications for the Translators | 第59-65页 |
4.2.1 To Pay Attention to the Cognitive Context of Source Language Writers | 第60-61页 |
4.2.2 To Take the Cognitive Context of Target Language Readers into Account | 第61-62页 |
4.2.3 To Increase the Translator’s Awareness of Cognitive Context | 第62-65页 |
Chapter Five Conclusion | 第65-67页 |
5.1 Major Findings | 第65-66页 |
5.2 Limitations of the Study | 第66页 |
5.3 Suggestions for Further Studies | 第66-67页 |
Bibliography | 第67-71页 |
Acknowledgements | 第71-73页 |
Achievements | 第73页 |