首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于陪同口译中文化背景知识重要性的实践报告--以阿尔卡特朗讯公司口译实践为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Introduction to the Interpreting Task第8-12页
    1.1 Background of the Interpreting Task第8页
    1.2 Pre-interpreting Preparations第8-10页
        1.2.1 Preparation for Cultural Background Knowledge第9页
        1.2.2 Emergency Solutions第9-10页
        1.2.3 Other Preparations第10页
    1.3 Self-Assessment after the Interpreting Task第10-12页
Chapter 2 Significance of Cultural Background Knowledge in Escort Interpreting第12-18页
    2.1 Process of Escort Interpreting第12-13页
        2.1.1 First Phase-Language Receiving: Listening and Analysis+Short-termed Memory + Coordination第12-13页
        2.1.2 Second Phase-Language Reproduction: Remembering+ Language Reconstruction + Delivery第13页
    2.2 Cultural Factors Affecting Escort Interpreting第13-14页
        2.2.1 High Texture of Cultural Information第13页
        2.2.2 Unpredictable Cultural Information第13-14页
        2.2.3 Difficulty in Expression of Cultural Knowledge第14页
    2.3 Literature Review第14-18页
        2.3.1 Foreign Research第14-15页
        2.3.2 Domestic Research第15-18页
Chapter 3 Case Analysis第18-28页
    3.1 Significance in Listening Analysis第18-20页
        3.1.1 Information Accuracy第18-19页
        3.1.2 Information Completeness第19-20页
    3.2 Significance in Memory第20-22页
        3.2.1 Information Loss第21页
        3.2.2 Information Distortion第21-22页
    3.3 Significance in Language Reconstruction第22-24页
        3.3.1 Cultural Misunderstanding第22-23页
        3.3.2 Information Repeating第23-24页
    3.4 Significance in Delivery第24-28页
        3.4.1 Lack of Confidence第24-25页
        3.4.2 Influence on Fluency第25-28页
Chapter 4 Strategies on Improvement of Cultural Background Knowledge第28-32页
    4.1 Short-term Preparations第28-29页
    4.2 Spot Preparations第29页
    4.3 Other Strategies第29-32页
Chapter 5 Conclusion第32-34页
References第34-36页
Appendix Transcript of the Interpretation第36-42页
Acknowledgments第42-44页
About the Author第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:歌曲《喀什噶尔女郎》的演唱分析
下一篇:分析口译中的语言与文化因素--以以色列国际合作中心陪同口译为例