首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《经济学与伦理学导论》(第四章与第六章第一节)翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
1 翻译任务描述第9-10页
    1.1 任务背景第9页
    1.2 任务性质第9-10页
2 翻译过程描述第10-12页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 相关资料的收集第10页
        2.1.2 翻译工具的准备第10页
        2.1.3 翻译计划的制定第10-11页
        2.1.4 翻译策略的选择第11页
    2.2 翻译过程第11页
    2.3 译后事项第11-12页
3 翻译案例分析第12-21页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第12-14页
        3.1.1 词义理解的偏差第12页
        3.1.2 长句的处理第12-13页
        3.1.3 经济学与伦理学背景知识的欠缺第13-14页
    3.2 对翻译问题所进行的理论思考及解决过程第14-19页
        3.2.1 词义理解偏差的消除第14-16页
        3.2.2 长句的分译第16-18页
        3.2.3 经济学与伦理学背景知识欠缺的弥补第18-19页
    3.3 针对同类问题的翻译策略第19-21页
4 翻译实践总结第21-23页
    4.1 翻译实践中未能解决的问题及相关思考第21页
    4.2 对今后学习工作的启发及展望第21-23页
参考文献第23-24页
附录一:原文第24-51页
附录二:译文第51-69页
致谢第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:线性单位语法视域下组织性词块在TED演讲中的使用
下一篇:语言焦虑对初中英语听力理解的影响及其对策