首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语叙述文本Harvest汉译的增补与省略实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 引言第7-8页
第二章 翻译项目简介第8-9页
    2.1 文本介绍第8页
    2.2 任务背景第8-9页
第三章 译前分析和译前准备第9-12页
    3.1 分析增补与省略的原因第9-10页
    3.2 翻译文本特点分析第10页
    3.3 译前工具书准备第10-12页
第四章 翻译案例分析第12-26页
    4.1 增补法在翻译实践中的应用第12-20页
        4.1.1 因句法需要做出的增补第12-14页
        4.1.2 因语意需要做出的增补第14-16页
        4.1.3 因修辞需要做出的增补第16-18页
        4.1.4 因文化需要做出的增补第18-20页
    4.2 省略法在翻译实践中的应用第20-24页
        4.2.1 因句法需要做出的省略第20-22页
        4.2.2 因语意需要做出的省略第22-24页
    4.3 增补法和省略法的综合运用第24-26页
第五章 翻译实践总结第26-27页
参考文献第27-28页
致谢第28-29页
附录 1:原文第29-100页
附录 2:译文第100-156页

论文共156页,点击 下载论文
上一篇:多模态视角下的高中英语语法教学研究
下一篇:中学英语教学中的情感效应研究