| Acknowledgements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
| 1.1 Background of the Research | 第10-12页 |
| 1.2 Purpose and Significance of the Research | 第12-13页 |
| 1.3 Organization of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第15-19页 |
| 2.1 Previous Study on Translation of Network Catchwords Abroad | 第15页 |
| 2.2 Previous Study on Translation of Network Catchwords at Home | 第15-19页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第19-24页 |
| 3.1 Formation and Development of Skopos Theory | 第19-21页 |
| 3.2 Content of Skopos Theory | 第21-23页 |
| 3.3 General Application of Skopos Theory | 第23-24页 |
| Chapter 4 A study on C-E Translation Strategies of Network Catchwords under Skopos Theory | 第24-49页 |
| 4.1 Application of Skopos Rule in Translation Strategies of Chinese Network Catchwords | 第24-38页 |
| 4.1.1 Transliteration | 第25-29页 |
| 4.1.2 Transliteration plus Annotation | 第29-33页 |
| 4.1.3 Transliteration plus Literal Translation | 第33-35页 |
| 4.1.4 Chinglish Translation | 第35-38页 |
| 4.2 Application of Coherence Rule in Translation Strategies of Chinese Network Catchwords | 第38-44页 |
| 4.2.1 Free Translation | 第39-41页 |
| 4.2.2 Back Translation | 第41-42页 |
| 4.2.3 Imitation Translation | 第42-44页 |
| 4.3 Application of Fidelity Rule in Translation Strategies of Chinese Network Catchwords | 第44-49页 |
| 4.3.1 Literal Translation | 第44-46页 |
| 4.3.2 Literal Translation plus Annotation | 第46-49页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第49-52页 |
| Works Cited | 第52-54页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第54页 |