| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Project Overview | 第7-12页 |
| 1.1 Introduction | 第7-8页 |
| 1.2 Background Information of the Client | 第8-9页 |
| 1.3 A Brief Introduction of the Task | 第9-10页 |
| 1.4 Requirements of the Client | 第10-12页 |
| Chapter Two Process of Interpreting | 第12-18页 |
| 2.1 Preparation before Interpreting | 第12-14页 |
| 2.1.1 Background Knowledge Collection | 第12-13页 |
| 2.1.2 Preparation for Interpreting Tools | 第13页 |
| 2.1.3 Preparation for Glossary | 第13-14页 |
| 2.2 Process of Interpreting | 第14-16页 |
| 2.2.1 Performance in the Task | 第14-15页 |
| 2.2.2 Emergency Handling | 第15-16页 |
| 2.3 Interpreting Evaluation | 第16-18页 |
| 2.3.1 Feedback from the Clients | 第16页 |
| 2.3.2 Self-assessment | 第16-17页 |
| 2.3.3 Peer Evaluation | 第17-18页 |
| Chapter Three Case Study | 第18-27页 |
| 3.1 Auto Industry Term Interpreting | 第18-21页 |
| 3.1.1 Treatment of Professional Words | 第18-19页 |
| 3.1.2 Different Expressions of the Same Word | 第19-20页 |
| 3.1.3 Interpreting Methods of Abbreviations | 第20-21页 |
| 3.1.4 Principles of Term Interpreting | 第21页 |
| 3.2 Voice Conversion in Interpreting | 第21-23页 |
| 3.3 Interpreting Strategies of Long Sentences with Overload Information | 第23-27页 |
| Chapter Four Conclusion | 第27-29页 |
| Acknowledgements | 第29-30页 |
| Bibliography | 第30-32页 |
| Appendix | 第32-58页 |