首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下实用艺术类文本的汉译—Brand Spaces翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-9页
Chapter1 Literature Review第9-14页
    1.1 Skopos Theory第9-11页
    1.2 Previous Studies on Skopos Theory第11页
    1.3 Translation Techniques and Methods Related to Skopos Theory第11-14页
Chapter 2 Analysis of the Source Text第14-16页
    2.1 Contents of Brand Spaces第14-15页
    2.2 The Language Characteristics of the Source Text第15页
    2.3 Style of the Source Text第15-16页
Chapter 3 Translation Process第16-18页
    3.1 Pre-translation第16-17页
    3.2 While-translation第17页
    3.3 Proofreading and Feedback第17-18页
Chapter 4 Case Analysis第18-27页
    4.1 Lexical Translation under the Guidance of Skopos Theory第18-21页
        4.1.1 Zero Translation第18-19页
        4.1.2 Conversion第19-21页
    4.2 Sentence Translation under the Guidance of Skopos Theory第21-24页
        4.2.1 Four-Character Chinese Structure第21-22页
        4.2.2 Omission第22-23页
        4.2.3 Amplification第23-24页
    4.3 Multimodal Translation under the Guidance of Skopos Theory第24-27页
Conclusion第27-29页
Bibliography第29-31页
Appendix第31-66页
Acknowledgements第66-67页
Resume of Supervisor第67-68页
Resume of Author第68-69页
Data of Dissertation第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:弧面分度凸轮机构参数化建模与动力学研究
下一篇:河南省金融支持小微企业发展研究