| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1. 引言 | 第8-9页 |
| 2. 翻译案例分析 | 第9-20页 |
| 2.1 词汇的翻译 | 第9-15页 |
| 2.1.1 特色词汇大众化 | 第9-11页 |
| 2.1.2 京味口语生活化 | 第11-13页 |
| 2.1.3 四字词语本土化 | 第13-15页 |
| 2.2 修辞格的翻译 | 第15-18页 |
| 2.2.1 比喻的翻译 | 第15-16页 |
| 2.2.2. 拟声的翻译 | 第16-18页 |
| 2.3 简短对话的翻译 | 第18-20页 |
| 2.3.1 重复出现 | 第18-19页 |
| 2.3.2 故意出错 | 第19-20页 |
| 3. 翻译实践总结 | 第20-21页 |
| 3.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考 | 第20页 |
| 3.2 对今后学习工作的启发及展望 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录 | 第22-58页 |
| 致谢 | 第58页 |