Abstract | 第3页 |
中文摘要 | 第4-7页 |
Chapter One Task Description | 第7-11页 |
1.1 Background Information | 第7-8页 |
1.2 Characteristics of the Source Text | 第8-9页 |
1.3 Overviews of Relevant Translation | 第9-11页 |
1.3.1 An Overview of Biography Translation | 第9-10页 |
1.3.2 An Overview of“Functional Equivalence” | 第10-11页 |
Chapter Two Process Description | 第11-15页 |
2.1 Preparation For Translation | 第11-12页 |
2.1.1 Identification of Translator and Assignment of Task | 第11页 |
2.1.2 Preparation of Tools and Parallel Texts | 第11-12页 |
2.2 Implementation Phase of Translation | 第12-13页 |
2.3 Proofreading | 第13-15页 |
2.3.1 Self-proofreading | 第13-14页 |
2.3.2 Proofreading by Others | 第14-15页 |
Chapter Three Case Analysis | 第15-25页 |
3.1 Conversion | 第15-20页 |
3.1.1 Adjectives Converted into Verbs | 第15-17页 |
3.1.2 Nouns Converted into Verbs | 第17-19页 |
3.1.3 Prepositions Converted into Verbs | 第19-20页 |
3.2 Readability in Biography Translation | 第20-25页 |
3.2.1 Chinese Four-Character Expressions | 第20-22页 |
3.2.2 Addition of Necessary Connectives | 第22-25页 |
Chapter Four Conclusion | 第25-27页 |
4.1 Reflection on the Translation Task | 第25页 |
4.2 Limitation and Suggestions | 第25-27页 |
Bibliography | 第27-29页 |
Appendix | 第29-86页 |
Acknowledgements | 第86页 |