摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
引言 | 第7-8页 |
第一章 Janus公司官方网页文本的社会功能与篇章特色 | 第8-10页 |
1.1 Janus公司官方网页文本的社会功能 | 第8页 |
1.1.1 信息功能 | 第8页 |
1.1.2 宣传功能 | 第8页 |
1.2 Janus公司官方网页文本的篇章特色 | 第8-10页 |
1.2.1 以简洁为文体风格 | 第8-9页 |
1.2.2 以客观事实为基础 | 第9-10页 |
第二章 翻译目的论基本原理以及企业英语网页汉译简况 | 第10-11页 |
2.1 翻译目的论简介 | 第10页 |
2.2 现有目的论关照下的企业英语网页汉译状况 | 第10-11页 |
第三章 目的论原则下的Janus公司企业英语网页汉译的翻译技巧 | 第11-15页 |
3.1 词汇层面 | 第11-12页 |
3.1.1 词义延伸法 | 第11页 |
3.1.2 词性转化法 | 第11-12页 |
3.2 句法层面 | 第12-14页 |
3.2.1 省略法 | 第12页 |
3.2.2 增补法 | 第12-13页 |
3.2.3 正说反译法与反说正译法 | 第13页 |
3.2.4 分译法与合译法 | 第13-14页 |
3.3 文化层面 | 第14-15页 |
3.3.1 关注礼节用语 | 第14页 |
3.3.2 运用修辞格 | 第14-15页 |
结语 | 第15-16页 |
参考文献 | 第16-17页 |
附录:一万字翻译译文 | 第17-59页 |
致谢 | 第59-60页 |
作者简介 | 第60页 |