首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下外交口译汉英交替传译策略研究--以2014年国务院总理李克强会见中外记者会为语料分析

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
第一章 引言第11-13页
    1.1 研究背景第11页
    1.2 研究目的和意义第11-12页
    1.3 研究方法第12-13页
第二章 文献综述第13-16页
    2.1 目的论的国内外研究第13-14页
    2.2 目的论视角下外交口译的国内外研究第14-16页
第三章 目的论和外交口译第16-19页
    3.1 目的论概述第16页
    3.2 外交口译概述第16-17页
    3.3 目的论在外交口译中的应用第17-19页
第四章 案例分析——以2014年3月13号李克强总理会见中外记者会为语料第19-35页
    4.1 外交口译的独特性第19-20页
    4.2 口译员在外交口译中的角色第20-21页
    4.3 外交口译中汉英两种语言的差异第21-24页
        4.3.1 汉语和英语的不对称现象第22页
        4.3.2 汉语和英语的不等值现象第22-23页
        4.3.3 汉语和英语的殊途同归现象第23-24页
    4.4 李克强总理中外记者会中体现的目的论原则第24-26页
        4.4.1 目的性原则第24页
        4.4.2 连贯性原则第24-25页
        4.4.3 忠实性原则第25-26页
    4.5 目的论视角下李克强总理中外记者会的翻译策略分析第26-35页
        4.5.1 词的翻译第26-31页
            4.5.1.1 专业术语第26-28页
            4.5.1.2 俗语、谚语第28-29页
            4.5.1.3 中国特色词汇第29-31页
        4.5.2 句子的翻译第31-35页
            4.5.2.1 主语的翻译第31-32页
            4.5.2.2 句式重组第32-34页
            4.5.2.3 逻辑加工第34-35页
第五章 结论第35-37页
    5.1 研究发现第35页
    5.2 研究不足第35-36页
    5.3 未来研究方向第36-37页
参考文献第37-39页
附录第39-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:吉林省高中篮球传统项目学校人才培养现状与对策研究
下一篇:广州市社区业主委员会的困境研究