首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译质量评估模式下高校简介英译研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1 Introduction第9-13页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Questions第10-11页
    1.3 Data Collection and Methodology第11页
    1.4 Outline第11-13页
2 Literature Review第13-19页
    2.1 Research on University Profile’s Translation in China第13-14页
    2.2 Research on University Profile’s Translation Abroad第14-16页
    2.3 Research on Publicity Material’s Translation第16-17页
    2.4 Features of University Profiles第17-19页
3 Theoretical Framework第19-25页
    3.1 Introduction of House’s TQA model第19-21页
    3.2 Basic Concepts of House’s TQA Model第21-25页
        3.2.1 Meaning第21-22页
        3.2.2 Overt Translation and Covert Translation第22页
        3.2.3 Equivalence第22-23页
        3.2.4 Four Steps of Operating House’s TQA Model第23-25页
4 Translation Quality Assessment Model for University Profiles第25-34页
    4.1 Genre第26-27页
    4.2 Register第27-30页
    4.3 Functional Comparative Analysis of Source Text and Target Text第30-34页
        4.3.1 Conceptual Function第30-32页
        4.3.2 Interpersonal Function第32-34页
5 Translation Strategies第34-42页
    5.1 Discourse Divergence of Chinese University Profiles and American UniversityProfiles第35-37页
        5.1.1 Designing Structures第35-36页
        5.1.2 Discourse Elements第36-37页
    5.2 C-E Translation Strategies of Chinese University Profiles第37-42页
        5.2.1 Adjusting Designing Structures第38页
        5.2.2 Choosing Discourse Elements第38-40页
        5.2.3 Illustrating Culture-specific Vocabularies第40-42页
6 Conclusion第42-45页
    6.1 Major Findings第42-43页
    6.2 Limitations第43-44页
    6.3 Implications第44-45页
Acknowledgements第45-46页
Bibliography第46-49页
Appendix第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:气调包装和涂膜工艺对冻藏罗非鱼片品质的影响
下一篇:原发扁桃体结外鼻型NK/T细胞淋巴瘤的临床特点及治疗