摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 Research Questions | 第10-11页 |
1.3 Data Collection and Methodology | 第11页 |
1.4 Outline | 第11-13页 |
2 Literature Review | 第13-19页 |
2.1 Research on University Profile’s Translation in China | 第13-14页 |
2.2 Research on University Profile’s Translation Abroad | 第14-16页 |
2.3 Research on Publicity Material’s Translation | 第16-17页 |
2.4 Features of University Profiles | 第17-19页 |
3 Theoretical Framework | 第19-25页 |
3.1 Introduction of House’s TQA model | 第19-21页 |
3.2 Basic Concepts of House’s TQA Model | 第21-25页 |
3.2.1 Meaning | 第21-22页 |
3.2.2 Overt Translation and Covert Translation | 第22页 |
3.2.3 Equivalence | 第22-23页 |
3.2.4 Four Steps of Operating House’s TQA Model | 第23-25页 |
4 Translation Quality Assessment Model for University Profiles | 第25-34页 |
4.1 Genre | 第26-27页 |
4.2 Register | 第27-30页 |
4.3 Functional Comparative Analysis of Source Text and Target Text | 第30-34页 |
4.3.1 Conceptual Function | 第30-32页 |
4.3.2 Interpersonal Function | 第32-34页 |
5 Translation Strategies | 第34-42页 |
5.1 Discourse Divergence of Chinese University Profiles and American UniversityProfiles | 第35-37页 |
5.1.1 Designing Structures | 第35-36页 |
5.1.2 Discourse Elements | 第36-37页 |
5.2 C-E Translation Strategies of Chinese University Profiles | 第37-42页 |
5.2.1 Adjusting Designing Structures | 第38页 |
5.2.2 Choosing Discourse Elements | 第38-40页 |
5.2.3 Illustrating Culture-specific Vocabularies | 第40-42页 |
6 Conclusion | 第42-45页 |
6.1 Major Findings | 第42-43页 |
6.2 Limitations | 第43-44页 |
6.3 Implications | 第44-45页 |
Acknowledgements | 第45-46页 |
Bibliography | 第46-49页 |
Appendix | 第49-51页 |