首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从Red Star over China四个中译本看意形态对文学翻译的影响--A Case Study of Four Chinese Versions of Red Star over China

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第7-10页
Chapter One INTRODUCTION第10-16页
   ·Background of the Study第10-12页
   ·Statement of the Research Question第12-13页
   ·Significance of the Study第13-14页
   ·Layout of the Thesis第14-16页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第16-23页
   ·Cultural Turn and Ideology in Translation Studies第16-20页
     ·Researches on cultural turn in the West第16-18页
     ·Researches on ideological approach to translation in China第18-20页
   ·Studies on the Translation of Red Star over China第20-23页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK AND METHODOLOGY第23-29页
   ·An Introduction to Lefevere’s Rewriting Theory第23-25页
   ·A Working Definition of Ideology第25-26页
   ·The Way Ideology Influences Translation第26-27页
   ·A Descriptive Approach to Translation Studies第27-29页
Chapter Four A COMPARISON AND ANALYSIS OF FOUR CHINESE VERSIONS第29-58页
   ·A Brief Introduction to Red Star over China第29-31页
     ·An introduction of the author Edgar Snow第29-30页
     ·An overview of the book第30-31页
   ·Comparison and Analysis of Preliminary Data第31-41页
     ·Comparison and analysis of the names of the book第32-36页
     ·Comparison and analysis of the preface第36-41页
   ·Comparison and Analysis at Macro-level第41-52页
     ·Chapter titles第41-48页
     ·Translation strategy第48-51页
     ·Overall language style第51-52页
   ·Comparison and Analysis at Micro-level第52-55页
     ·Politics-bound diction第52-54页
     ·Time-bound diction第54-55页
   ·Analysis of Systemic Context第55-58页
Chapter Five CONCLUSION第58-62页
   ·Research Findings第58-60页
   ·Contribution第60-61页
   ·Limitations and Suggestions第61-62页
BIBLIOGRAPHY第62-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:不同写作水平的学习者在英语写作中词块使用情况的研究
下一篇:“因特网英语学习入门”课程中学生信息素养发展研究