首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

关于动漫相关会议的交替同传实践报告

摘要第3页
要旨第4-6页
前言第6-7页
第1章 背景紹介第7-9页
    1.1 背景紹介第7页
    1.2 依頼者の要望第7-8页
    1.3 スケジュール第8-9页
第2章 アニメ関連会議の事前準備第9-14页
    2.1 双方の会社の資料についての事前調査と勉強第9-10页
    2.2 会議関連の専門用語の事前調査と勉強第10-11页
    2.3 パワーポイントについての事前準備第11-12页
    2.4 コーナー通訳の経験から学んだこと第12-14页
第3章 会議における逐次通訳の経過及びその中の問題点第14-22页
    3.1 予備知識の不足による訳漏れ第15-16页
    3.2 背景知識の不足による誤訳第16-18页
    3.3 文化の差異及び言語の非等価性による通訳困難第18-22页
第4章 依頼者による通訳仕事の完成度への評価第22-23页
第5章 事後反省および問題点第23-24页
    5.1 言語の簡潔さの不足第23页
    5.2 通訳マナー第23页
    5.3 立場の転換第23-24页
第6章 経験のまとめ第24-27页
    6.1 事前準備の大切さ第24页
    6.2 心の安定さ第24页
    6.3 長難文の処理第24-25页
    6.4 問題点の解決対策第25-27页
参考文献第27-28页
付録第28-38页
謝辞第38-39页
在学中における研究業績一覧表第39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:泰安市农村金融发展研究
下一篇:乡镇统计管理体制改革研究--以山东J县派出制为例