| 中文摘要 | 第8-9页 |
| Abstract | 第9-10页 |
| 第一章 任务概述 | 第11-14页 |
| 1.1 任务背景 | 第11页 |
| 1.2 任务描述 | 第11-12页 |
| 1.3 任务要求 | 第12-13页 |
| 1.4 任务意义 | 第13-14页 |
| 第二章 任务过程 | 第14-16页 |
| 2.1 译前准备 | 第14页 |
| 2.2 翻译过程 | 第14页 |
| 2.3 译后审校 | 第14-15页 |
| 2.4 验收入库 | 第15页 |
| 2.5 小结 | 第15-16页 |
| 第三章 案例分析 | 第16-24页 |
| 3.1 翻译中的难点和解决方法 | 第16-19页 |
| 3.1.1 术语的翻译 | 第16页 |
| 3.1.2 定义性的句子的翻译 | 第16-18页 |
| 3.1.3 长句子的翻译 | 第18-19页 |
| 3.2 翻译方法 | 第19-24页 |
| 3.2.1 顺译法 | 第19-20页 |
| 3.2.2 省译法 | 第20-21页 |
| 3.2.3 转译法 | 第21-22页 |
| 3.2.4 拆译法 | 第22-24页 |
| 第四章 总结 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录 | 第26-71页 |
| 致谢 | 第71-72页 |
| 个人简况及联系方式 | 第72-74页 |