首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《雪国》中心理活动的汉译考察——结合叙事学和文学文体学

摘要第1-5页
要旨第5-7页
第一章 序論第7-12页
   ·問題提起第7页
   ·研究目的と意義第7-8页
   ·研究対象と方法第8页
   ·論文構成第8-10页
   ·応用理論第10-12页
第二章 先行研究第12-23页
   ·物語理論?文学文体論に関する研究第12-18页
     ·物語理論第12-14页
     ·文学文体論第14-17页
     ·二つの理論と小説の翻訳との関係第17-18页
   ·『雪国』の訳本に関する研究第18-21页
   ·『雪国』に関する研究第21-22页
   ·訳者と訳本第22-23页
第三章 『雪国』の芸術的価値第23-26页
   ·『雪国』の叙事スタイル第23-24页
   ·『雪国』の文体特徴第24-26页
第四章『雪国』における心理活動第26-31页
   ·『雪国』における心理活動の表現形式第26-27页
     ·不確かな推測?推量の意味を持っている第26-27页
   ·『雪国』における心理活動の表現形式の意義第27-31页
     ·視点が作中人物であるという伝達の立脚点の反映第27-28页
     ·人物の心理活動を強調し、側面から人物の性格を描き出す第28-29页
     ·感覚性?曖昧さの創出者第29-31页
第五章『雪国』における心理活動の中訳に関する考察第31-47页
   ·作中人物の視点の叙事場面に背く第31-35页
   ·不確な推量文は確定的な陳述文に訳された不当性第35-38页
   ·人物の主観的思いは事実化にされた不当性第38-40页
   ·不確かな推量文についての試訳第40-47页
第六章 表現形式等価の必要性と可能性第47-53页
   ·必要性第47-49页
     ·叙事テクニック次元での必要第47-48页
     ·作家個人風格の体現第48-49页
   ·可能性第49-53页
     ·訳者の意識第49-51页
     ·読者の受容性第51-53页
第七章 結び第53-56页
   ·本研究の結論第53-55页
   ·今後の課題第55-56页
謝辞第56-57页
参考文献第57-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:羊耳菊化学成分研究
下一篇:物語理論に基づく『沈淪』と『田園の憂鬱』の比較研究