首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译研究基础》(第一章和第二章)翻译实践报告

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-9页
英语原文第9-39页
汉语译文第39-61页
翻译实践报告第61-71页
 1 任务描述第61-62页
   ·选材背景第61页
   ·文本分析第61-62页
   ·研究目的和意义第62页
 2 翻译过程第62-63页
   ·译前准备第62-63页
   ·翻译过程第63页
   ·译后工作第63页
 3 主要理论依据第63-64页
 4 案例分析及应对策略第64-69页
   ·词汇的分析和处理第64-66页
     ·增词第64-65页
     ·减词第65页
     ·词义的锤炼第65-66页
   ·句子的分析和处理第66-68页
     ·英汉句子结构对比第66-67页
     ·直译第67页
     ·意译第67-68页
   ·语篇的分析与处理第68-69页
 5 总结第69-71页
参考文献第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《相信文本》(第1-2章)翻译实践报告
下一篇:《面具之外:种族、性别与主体性》(“引言”和第7章)翻译实践报告