首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译季刊》选文汉译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Translation Task Description第11-14页
   ·Task Source and Background第11-12页
   ·Significance of this Report第12-13页
   ·Translation Difficulties第13-14页
Chapter Two Translation Process第14-19页
   ·Studying the Source Texts第14-15页
   ·Learning from Previous Studies第15-17页
   ·Text Translation,Modification and Polishing第17-19页
Chapter Three Guiding Translation Theories第19-22页
   ·Text Typology第19-20页
   ·Skopos Theory第20-22页
Chapter Four Case Analysis第22-45页
   ·Syntactic Translation第22-28页
     ·Translation of Parenthesis第22-23页
     ·Long Sentences and Strategy of Division第23-25页
     ·Translation of Difficult Sentences第25-28页
   ·Lexical Translation第28-33页
     ·Conversion第28-30页
     ·Explicitation第30-32页
     ·Translation on Linguistic Characteristics第32-33页
   ·Translation of Notes and Annotation第33-45页
     ·Notes and Translation of People's Names and Book Titles第34-40页
     ·Notes on Terms and Literal Translation第40-45页
Conclusion第45-48页
 Major Findings第45-46页
 Limitations and Relfections第46-48页
Bibliography第48-50页
Appendix Ⅰ Source Text第50-104页
Appendix Ⅱ Target Text第104-145页
Acknowledgements第145页

论文共145页,点击 下载论文
上一篇:语块法用于优化英语写作策略有效性的实证研究
下一篇:翻译实践报告--以经产省时尚政策研究组报告书为例