首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

朱自清散文英译中通感美学价值的对比研究

Abstract第1-6页
摘要第6-8页
1 Introduction第8-14页
   ·The Background of the Study第8页
   ·The Significance of the Study第8-11页
   ·The Research Methodology and Layout of the Thesis第11-12页
   ·The Selection of the English Versions第12-14页
2 Literature Review第14-25页
   ·Studies on the Translation of Zhu Ziqing's Prose第14-15页
   ·Studies on Synaesthesia第15-16页
     ·Concept of Synaesthesia第15页
     ·Working Mechanism of Synaesthesia第15-16页
   ·Aesthetics of Reception第16-23页
     ·Development of Aesthetics of Reception第16-21页
     ·Main Concepts of Aesthetics of Reception第21-23页
   ·Correlation of Aesthetics of Reception and Translation第23-25页
3 The Aesthetic Characteristics in Translation of Zhu Ziqing's Prose第25-36页
   ·The Application of the Synaesthesia in Literature第25页
   ·The Impact of the Aesthetics of Reception on Literary Translation第25-27页
   ·The Standards and Factors of Translation in Ziqing's Prose第27-29页
   ·The Principles of Translation in Zhu Ziqing's Prose第29-30页
   ·The Aesthetic Characteristics of Translation in Zhu Ziqing's Prose第30-36页
4 A Comparative Study of Synaesthesia in Translation ofZhu Ziqing's Prose第36-58页
   ·The Comparative Study of "Horizon of Expectations" ofAesthetics of Reception in Synaesthesia Translation of ZhuZiqing's Prose第36-49页
   ·The Comparative Study of "Uncertainty" of Aesthetics ofReception in Synaesthesia Translation of Zhu Ziqing*s Prose第49-53页
   ·Summary第53-58页
5 Conclusion第58-64页
   ·Major Findings of the Study第58-61页
   ·Recommendations for Further Research第61-64页
Bibliography第64-67页
Acknowledgements第67-68页
攻读硕士学位期间发表的论文第68-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:中国饮食名称异化翻译策略研究--以《红楼梦》两个英译本为例
下一篇:合作原则下《一辈子做女孩》中的女性主义