首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世说新语》的英译问题与策略研究

中文摘要第1-9页
ABSTRACT第9-11页
引言第11-13页
第一章 《世说新语》的文本解读第13-20页
   ·《世说新语》的作者及作品的结构体系第13-16页
     ·《世说新语》的作者第13页
     ·《世说新语》的结构体系第13-16页
   ·《世说新语》的研究现状第16-17页
   ·《世说新语》英译价值第17-20页
第二章 《世说新语》英译现状及英译问题第20-43页
   ·《世说新语》英译现状及《世说新语》全译本作者第20-22页
   ·大中华文库汉英对照《世说新语》的英译问题研究第22-43页
     ·文化术语的英译问题分析第24-26页
     ·文化词的英译问题第26-34页
     ·典故成语的英译问题第34-36页
     ·误译问题研究第36-43页
第三章 《世说新语》的翻译策略研究第43-48页
   ·音译策略第43页
   ·直译注释策略第43-44页
   ·意译策略第44页
   ·化境策略第44-46页
   ·语境语用策略第46-48页
结语第48-49页
参考文献第49-51页
攻读学位期间取得的研究成果第51-52页
致谢第52-53页
个人情况及联系方式第53-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:功能化核—壳纳米介孔氧化硅球的制备、性能及药物控释研究
下一篇:英语国家的《诗经》译介及专题研究