首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语定语从句的翻译方法--以《关于妇女、和平与安全的美国国家行动计划》汉译为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
目录第8-9页
一、引言第9-10页
二、文献综述 英语定语从句的定义和翻译方法研究第10-14页
三、英语定语从句的翻译方法第14-25页
 (一) 译成前置定语第15-17页
 (二) 译成并列结构第17-19页
 (三) 译成合成独立句第19-21页
 (四) 译成状语第21-25页
  1. 译成表“目的”的分句第21-23页
  2. 译成表“假设”的分句第23页
  3. 译成表“让步”的分句第23-25页
四、结语第25-26页
参考文献第26-27页
附录1:翻译实践英语原文第27-57页
附录2:翻译实践中文译文第57-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:英语否定句的翻译方法--以《富兰克林·皮尔斯传》的汉译为例
下一篇:英语语言学及应用语言学研究生学术认同案例研究