首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世界历史百科全书》战争与外交篇(第四卷)翻译项目报告

摘要第1-4页
Abstract第4-5页
目录第5-7页
一、翻译项目背景第7-8页
   ·项目来源第7页
   ·项目意义第7页
   ·项目结构第7-8页
二、关于原文第8-12页
   ·关于作者第8页
   ·原文版本第8页
   ·主要内容第8-9页
   ·原文分析第9-12页
     ·学术英语语言风格第9-10页
     ·原文语言风格第10-12页
三、质量控制第12-19页
   ·翻译重难点问题第12页
   ·翻译理论与方法的选择与简述第12-13页
     ·翻译理论第12-13页
     ·翻译方法第13页
   ·理论方法的运用与重难点问题的解决第13-19页
     ·名词词组的处理第13-15页
       ·词序调整法第13-15页
       ·词类转换法第15页
     ·句子的处理第15-19页
       ·调整句序第15-17页
       ·增补与省略第17页
       ·被动句的翻译第17-19页
四、总结第19-21页
   ·翻译启示第19页
   ·翻译教训第19-20页
   ·待解决的问题第20-21页
参考文献第21-22页
附录1 原文第22-39页
附录2 译文第39-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《世界历史百科全书》(第四卷二纪元《思想与宗教》篇P589-601)翻译项目报告
下一篇:从关联理论看商务文本翻译的语用充实