首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

女性主义视角下的文学翻译—《爱玛》两个中译本对比研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-16页
   ·Research Background第11-13页
   ·Research Purpose and Significance第13-14页
   ·Research Questions and Methodology第14-15页
   ·Structure of This Dissertation第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-23页
   ·The Relevant Studies Abroad第16-19页
   ·The Relevant Studies in China第19-23页
Chapter Three Theoretical Framework第23-38页
   ·Feminism and Translation第23-25页
   ·The Perspectives of Feminist Translation第25-29页
   ·The Influences of Feminist Translation第29-33页
     ·The Influence upon Text Meaning第29-30页
     ·The Influence upon Language第30-32页
     ·The Influence upon the Status of Translators第32-33页
   ·Feminist Translation Strategies第33-38页
     ·Supplementing第33-34页
     ·Prefacing and Footnoting第34-36页
     ·Hijacking第36-38页
Chapter Four A Comparative Study of Two Chinese Versions of Emma from thePerspective of Feminism第38-53页
   ·Jane Austen and Emma第38-41页
     ·Jane Austen-the Author第38-40页
     ·Emma-the Masterpiece第40-41页
   ·The Projection of Austen's Feminism in Emma第41-45页
     ·The Description of the Female Character-Emma第41-45页
   ·The Backgrounds of Two Translators of Chinese Versions第45-46页
   ·Comparison of Two Chinese Versions of Emma第46-52页
     ·A Comparative Study at the Lexical Level第46-49页
     ·A Comparative Study at the Syntactical Level第49-50页
     ·A Comparative Study at the Level of Feminist Ideology第50-52页
   ·Summary第52-53页
Chapter Five Conclusion第53-56页
   ·Major Findings第54页
   ·Implications ofthe Study第54-55页
   ·Limitations and Suggestions for Furher Study第55-56页
Works Cited第56-58页
Publications第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:中国英语专业学习者口语中对比性话语标记语的使用研究
下一篇:中国英语学习者口语中话语标记语“actually”使用情况的研究