首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

中国英语学习者口语中话语标记语“actually”使用情况的研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-8页
摘要第8-10页
Contents第10-13页
List of Tables第13-14页
Chapter One Introduction第14-18页
   ·Origin ofthe study第14-15页
   ·Purpose and signifcance of the study第15-16页
   ·Organization ofthe paper第16-18页
Chapter Two Literature Review第18-35页
   ·An introduction to discourse markers第18-24页
     ·Terminology for discourse markers第18-19页
     ·Working definition第19-20页
     ·Properies of discourse markers第20-22页
     ·Classifications of DMs第22-24页
   ·A review of studies on discourse markers第24-31页
     ·Studies on discourse markers abroad第24-29页
     ·Studies on discourse markers at home第29-31页
   ·A review of studies on DM actually第31-34页
     ·Lexical analysis ofactually第32页
     ·Previous studies ofactually第32-33页
     ·Actually versus in fact第33-34页
 Summary第34-35页
Chapter Three A Meta-pragmatic Study of Actually第35-45页
   ·Linguistic choices第35-36页
   ·Meta-pragmatic awareness第36-37页
   ·Discourse markers as indicators of meta-pragmatic awareness第37页
   ·The syntactic positions of actually第37-39页
   ·The meta-pragmatic functions of actually第39-44页
 Summary第44-45页
Chapter Four Methodology第45-49页
   ·Research questions第45-46页
   ·Corpora and instrument第46-47页
   ·Data collecting procedure第47-48页
 Summary第48-49页
Chapter Five Results and Discussions第49-64页
   ·The total frequency of DM actually used in BNC and SECCL第49-50页
   ·The meta-pragmatic functions of actually used in BNC and SECCL第50-52页
   ·The collocations of actually in BNC and SECCL第52-53页
   ·The syntactic positions of actually in BNC and SECCL第53-55页
   ·Differences and similarities in the use of actually第55-57页
     ·Differences第55-56页
     ·Similarities第56-57页
   ·Possible factors underlying the inappropriate usage of actually第57-63页
     ·Language proficiency第57-58页
     ·Pragmatic fossilization第58-59页
     ·Situational anxiety第59-60页
     ·Pragmatic transfer第60-61页
     ·Failure to notice of DMs第61-62页
     ·Chinese EFL teachers' inappropriate use of DMs第62-63页
 Summary第63-64页
Chapter Six Conclusion第64-69页
   ·Major findings第64-65页
   ·Implications of the study第65-67页
   ·Limitations第67-68页
   ·Suggestions for the further studies第68-69页
Works cited第69-73页
Publications第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:女性主义视角下的文学翻译—《爱玛》两个中译本对比研究
下一篇:中国英语学习者花园路径句理解策略研究--与二语水平和性别差异相关的研究