| Acknowledgments | 第1-5页 |
| Abstract in Chinese | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-16页 |
| Chapter One Artistic Aesthetics and Aesthetics of Translation | 第16-29页 |
| A. Related Aesthetics in Ancient China | 第16-22页 |
| B. Related Aesthetics in West----Hegel’s ideas | 第22-25页 |
| C. Liu Miqing’s Aesthetics of Translation | 第25-29页 |
| Chapter Two Representation of Aesthetics in Lin Yutang’s Translation Version | 第29-43页 |
| A. Appreciation and Analysis of Lin's representation of natural beauty | 第29-34页 |
| B. Appreciation and Analysis of Lin's representation of social beauty | 第34-37页 |
| C. Appreciation and Analysis of Lin's representation of cultural beauty | 第37-43页 |
| ChapterThree The Aesthetic Quality of the Translator | 第43-56页 |
| A. Molding of characteristics of truth, virtue, love and beauty | 第43-47页 |
| B. Psychological factors | 第47-51页 |
| C. Views on literature of natural disposition and intelligence | 第51-52页 |
| D. Aesthetic spirit of “expressing as it like” | 第52-56页 |
| Conclusion | 第56-57页 |
| Notes | 第57-63页 |
| Bibliography | 第63-67页 |