首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国古典诗歌意象及其英译的探索--归化与异化的选择

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-16页
Chapter 1 Image and Culture第16-37页
   ·Definition of Image第16-22页
   ·Classifications of Image第22-32页
   ·Image and Culture第32-37页
Chapter 2 Image in Chinese Classical Poetry第37-63页
   ·Features of Image in Chinese Classical Poetry第37-52页
     ·Peculiar Cultural Characteristics第38-40页
     ·Diversity第40-41页
     ·Simplicity第41页
     ·Rich Symbolism第41-46页
     ·Vagueness第46-51页
     ·Conventionality第51-52页
   ·Functions of Image in Chinese Classical Poetry第52-63页
Chapter 3 Conveyance of Image from Chinese to English:a Process of Intercultural Communication第63-104页
   ·Purpose of Translating Chinese Poetic Image:to Promote Intercultural Communication第63-64页
   ·Difficulties in Image Translation第64-68页
   ·Strategies for Translating Chinese Poetic Image第68-104页
     ·Domestication and Foreignization第69-78页
       ·Domestication and Foreignization in China第71-75页
       ·Domestication and Foreignization Abroad第75-78页
     ·Precedence of Foreignization over Domestication in Image Translation第78-100页
       ·Preserving the Original Image by Literal Translation第91-94页
       ·Literal Translation with Annotation第94-95页
       ·Transliteration第95-96页
       ·Transliteration with Annotation第96-97页
       ·Amplification第97-99页
       ·Amplification with Annotation第99-100页
     ·Bilateral Relationship between Domestication and Foreignization第100-102页
     ·Translator's Bilingual and Bicultural Competence第102-104页
Conclusion第104-106页
Notes第106-109页
Bibliography第109-116页
Acknowledgements第116-117页
攻读学位期间主要的研究成果第117页

论文共117页,点击 下载论文
上一篇:吉林省物流企业发展战略研究
下一篇:悬浮催化蒸馏工艺在苯加氢反应中的应用