首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

电影翻译中的功能对等理论分析

摘 要第1-4页
Abstract第4-7页
ChapterⅠ Introduction第7-13页
ChapterⅡ The Characteristics of Movie Translation第13-33页
   ·The Definition of Movie Language第13-17页
   ·Language Characteristics of English Movies第17-27页
     ·Economical Language第17-19页
     ·Spoken Language第19-21页
     ·Daily Language第21-24页
     ·Individualized Language第24-26页
     ·Dramatic Language第26-27页
   ·Movie Translation VS. Literary Translation第27-33页
     ·Common Ground第27-29页
     ·Special Requirements for Movie Translation第29-33页
ChapterⅢ The Possibility of Equivalence and Necessity of its Application in Movie Translation第33-43页
   ·Functional Equivalence第33-36页
   ·The Possibility of the Application of Functional Equivalence第36-40页
     ·Nida's Concept of "Equivalence on Varying Degrees"第36-37页
     ·Characteristics of Movie Art第37-38页
     ·Intercommunication between Languages第38-39页
     ·Receptors' Similar Life Experiences第39页
     ·Similarity between Different Cultures第39-40页
   ·The Necessity of the Application of Functional Equivalence第40-43页
ChapterⅣ Case Study第43-57页
   ·Synopsis of Farewell, My Concubine第43页
   ·A Comparison of ST (source text) and TT (target text) Profiles第43-44页
   ·The Identification of Translation Problems第44-52页
     ·At the Pragmatic Level第45页
     ·At the Cultural Level第45-47页
       ·Conventions and Norms第45页
       ·Cultural Presupposition第45-47页
     ·At the Linguistic Level---Lexis第47-51页
       ·Dialect第47-49页
       ·Lyrics第49-50页
       ·Proper Names and Nicknames第50-51页
     ·At the Text-Specific Level第51-52页
   ·Translation Errors第52-54页
     ·Pragmatic Translation Errors第52页
     ·Cultural Translation Errors第52-54页
     ·Linguistic Translation Errors第54页
   ·A Target Reader's Comment第54-57页
ChapterⅤ Functional Equivalence in Movie Translation第57-67页
   ·Movie Translation and Localization第57页
   ·Equivalence in Movie Translation第57-67页
     ·Formal Equivalence第58-59页
     ·Audience-Orientedness第59页
     ·Equivalent Effect in the Translator’s Eye第59-61页
     ·Cultural Exchange第61-63页
     ·Domestication VS. Foreignization第63-65页
     ·The Rate of Possibility of the Comparison between the Response of Target Receptors and that of Original Receptors第65-67页
ChapterⅥ Conclusion第67-69页
Acknowledgements第69-71页
Bibliography第71-75页
Publication第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:基于ARCVIEW的西安入境旅游流的数量化分析研究
下一篇:Ti-6Al-7Nb合金生物相容性及膨胀芯体型坚固内固定器械生物力学性能的研究