首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅析朱译莎剧的不足

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第6-8页
Introduction第8-10页
1. The Notion of "Norm" in Translation Studies第10-18页
   ·The Definition of Norms第10-11页
   ·The Development of Translation Norms第11-13页
     ·The Development of Translation Norms in Western Academe第11-13页
     ·The Development of Translation Norms in China第13页
   ·The Classification of Translation Norms第13-16页
     ·Toury's Classification第13-14页
     ·Chesterman's Classification第14-16页
     ·Hermans'Contribution第16页
   ·The Features of Translation Norms第16-18页
2. The Relationship between Norms and Translation and the Subjectivity of a Translator第18-34页
   ·The Relationship between Norms and Translation第18-22页
     ·What is Translation?第18-19页
     ·Inhibiting Factors in Translation due to Norms第19-22页
   ·Norms as an Approach to Translation第22-32页
     ·On the Question of Equivalence第22-25页
     ·The Necessity of Norms and Adaptation第25-28页
     ·Adaptation and Subjectivity第28-30页
     ·The Subjectivity of a Translator第30-32页
   ·Social Determinism and the Translator's Idiosyncrasy第32-34页
   ·Summary第34页
3 An Analysis of Zhu Shenghao's Translation of Shakespeare's Plays Based on Translational Norms第34-46页
   ·The Background of Shakespeare's Plays第34-35页
   ·An Analysis on Zhu Shenghao's Translation of Shakespeare's Plays based on Translation Norms第35-43页
     ·Influence of Preliminary Norms第36-39页
       ·The Political Background When Zhu Shenghao Commenced the Translation第37-38页
       ·The Economic Background When Zhu Shenghao Commenced the Translation第38页
       ·The Cultural Background When Zhu Shenghao Commenced the Translation第38-39页
     ·Influence of Initial Norms第39页
     ·Influence of Operational Norms第39-43页
   ·The Success of Zhu Shenghao's Translation Seen from Expectancy Norms and Reception Aesthetics第43-44页
   ·From Reception Aesthetics第44-46页
4. Conclusion第46-48页
Bibliography第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:基于发展性评价的教师本科教学评价体系研究
下一篇:基于遗传算法的组卷系统的研究