| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| 1. The Notion of "Norm" in Translation Studies | 第10-18页 |
| ·The Definition of Norms | 第10-11页 |
| ·The Development of Translation Norms | 第11-13页 |
| ·The Development of Translation Norms in Western Academe | 第11-13页 |
| ·The Development of Translation Norms in China | 第13页 |
| ·The Classification of Translation Norms | 第13-16页 |
| ·Toury's Classification | 第13-14页 |
| ·Chesterman's Classification | 第14-16页 |
| ·Hermans'Contribution | 第16页 |
| ·The Features of Translation Norms | 第16-18页 |
| 2. The Relationship between Norms and Translation and the Subjectivity of a Translator | 第18-34页 |
| ·The Relationship between Norms and Translation | 第18-22页 |
| ·What is Translation? | 第18-19页 |
| ·Inhibiting Factors in Translation due to Norms | 第19-22页 |
| ·Norms as an Approach to Translation | 第22-32页 |
| ·On the Question of Equivalence | 第22-25页 |
| ·The Necessity of Norms and Adaptation | 第25-28页 |
| ·Adaptation and Subjectivity | 第28-30页 |
| ·The Subjectivity of a Translator | 第30-32页 |
| ·Social Determinism and the Translator's Idiosyncrasy | 第32-34页 |
| ·Summary | 第34页 |
| 3 An Analysis of Zhu Shenghao's Translation of Shakespeare's Plays Based on Translational Norms | 第34-46页 |
| ·The Background of Shakespeare's Plays | 第34-35页 |
| ·An Analysis on Zhu Shenghao's Translation of Shakespeare's Plays based on Translation Norms | 第35-43页 |
| ·Influence of Preliminary Norms | 第36-39页 |
| ·The Political Background When Zhu Shenghao Commenced the Translation | 第37-38页 |
| ·The Economic Background When Zhu Shenghao Commenced the Translation | 第38页 |
| ·The Cultural Background When Zhu Shenghao Commenced the Translation | 第38-39页 |
| ·Influence of Initial Norms | 第39页 |
| ·Influence of Operational Norms | 第39-43页 |
| ·The Success of Zhu Shenghao's Translation Seen from Expectancy Norms and Reception Aesthetics | 第43-44页 |
| ·From Reception Aesthetics | 第44-46页 |
| 4. Conclusion | 第46-48页 |
| Bibliography | 第48-49页 |