| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| CONTENTS | 第8-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-14页 |
| ·Dualism in translation and translation studies | 第10-12页 |
| ·The perspective of in-betweenness | 第12-14页 |
| Chapter Two The In-between Perspective on the Translation Identity | 第14-21页 |
| ·The translation identity in perspectives of dualism | 第14-19页 |
| ·Arguments on the parental system of translations | 第14-15页 |
| ·Deficiency analysis in the two arguments | 第15-19页 |
| ·Translation identity in the perspective of in-betweenness | 第19-21页 |
| Chapter Three The In-between Perspective on Translation Strategies | 第21-33页 |
| ·Translation strategies | 第21-22页 |
| ·Diasporas | 第22-24页 |
| ·A classification of translators in terms of diasporas | 第24-25页 |
| ·Diasporic experience and translation strategies | 第25-33页 |
| Chapter Four The In-between Perspective on the Linguistic Feature of Translations | 第33-41页 |
| ·Hybridity in translation studies | 第33-35页 |
| ·A diachronic study of hybrid translations | 第35-41页 |
| ·The variation of the hybrid degree | 第35-37页 |
| ·The change of hybridity in translations | 第37-38页 |
| ·Effects of hybrid translations | 第38-41页 |
| Chapter Five Conclusion | 第41-44页 |
| Notes | 第44-46页 |
| References | 第46-53页 |