Abstract | 第1-12页 |
摘要 | 第12-14页 |
Introduction | 第14-18页 |
Motivation and Meaning of the Study | 第14-16页 |
Methodology | 第16页 |
Layout of the study | 第16-18页 |
Chapter One The Translation Theory of Yan Fu | 第18-28页 |
·A Biographic Sketch of Yan Fu | 第18-19页 |
·Xin,Da and Ya | 第19-23页 |
·Xin | 第20-21页 |
·Da | 第21-22页 |
·Ya | 第22-23页 |
·Other Viewpoints in Yan Fu's Translation Theory | 第23-27页 |
·Personal Obligation | 第24页 |
·A Way to Save China from Peril | 第24-25页 |
·Choices of translation | 第25-26页 |
·Combination of Translation and Academic Research | 第26页 |
·Da Zhi | 第26-27页 |
·Chapter Summary | 第27-28页 |
Chapter Two The Interpretive Translation Theory of Lederer | 第28-36页 |
·A Biographic Sketch of Lederer | 第28页 |
·The Establishment and Development of the Interpretive Theory | 第28-29页 |
·Basic Concepts of the Interpretive Translation Theory | 第29-32页 |
·Definition and Objects of Translation | 第29-30页 |
·Translation Level | 第30页 |
·Interpretive Translation | 第30-32页 |
·Sense | 第30-31页 |
·Sense Unit | 第31-32页 |
·Translation Procedure | 第32-34页 |
·Comprehension | 第32-33页 |
·Deverbalization | 第33页 |
·Expression | 第33-34页 |
·The Criteria of the Interpretive Theory for Evaluating Translation | 第34页 |
·The Interpretive Translation Theory and Translation Teaching | 第34-35页 |
·Chapter Summary | 第35-36页 |
Chapter Three Influential Factors for These Two Theories and Comparison of Their Influences on the Primary Level | 第36-57页 |
·Personal Experiences | 第36-38页 |
·Personal Experiences of Yan Fu | 第36-37页 |
·Personal Experiences of Lederer | 第37页 |
·Comparison of Personal Experiences' Influences on the Theories | 第37-38页 |
·Historical Contexts | 第38-42页 |
·Historical Context in which Yan Fu's Theory was Proposed | 第38-39页 |
·Historical Context in which the Interpretive Theory was Born and Developed | 第39-40页 |
·Comparison of Historical Contexts' Influences on the Theories | 第40-42页 |
·Theoretical Traditions | 第42-49页 |
·Chinese Translation Theoretical Tradition | 第42-45页 |
·Practicality | 第42-43页 |
·Intuitive Thinking | 第43-44页 |
·Implicity | 第44页 |
·Conservation | 第44-45页 |
·Western Translation Theoretical Tradition | 第45-47页 |
·Theoretical Side | 第45页 |
·Rational Thinking | 第45-46页 |
·Definiteness | 第46页 |
·Innovation | 第46-47页 |
·Comparison of Traditions' Influences on the Theories | 第47-49页 |
·Theoretical Purposes | 第49-51页 |
·Theoretical Purposes of Yan Fu | 第49-50页 |
·Theoretical Purposes of Lederer | 第50-51页 |
·Comparison of Theoretical Purposes' Influences on the Theories | 第51页 |
·Theoretical Resources | 第51-54页 |
·Theoretical Resources of Yan Fu's Theory | 第51-52页 |
·Theoretical Resources of Lederer's Theory | 第52-53页 |
·Comparison of Theoretical Resources' Influences on the Theories | 第53-54页 |
·Theoretical Influences | 第54-56页 |
·Influence of Yan Fu's Theory | 第54-55页 |
·Influence of Lederer's Theory | 第55页 |
·Comparison of the Influences of the Theories | 第55-56页 |
·Chapter Summary | 第56-57页 |
Chapter Four Comparison of Yah Fu's "Xin,Da and Ya" and the Interpretive Translation Theory on the Operational Level | 第57-73页 |
·Similarities between Yan Fu's "Xin,Da and Ya" and Lederer's Interpretive Translation Theory | 第57-64页 |
·Similar Focusing Points | 第57-58页 |
·Similar Requirements | 第58-61页 |
·Similar Requirements of Ideas and Meanings | 第58-59页 |
·Similar Requirements of Language Expression | 第59-60页 |
·Similar Requirements of Stylistic Characteristics | 第60-61页 |
·Pursuing Faithfulness | 第61-63页 |
·Following the Principle of Adaptability to Readers | 第63-64页 |
·Differences between Yan Fu's "Xin,Da and Ya" and Lederer's Interpretive Translation Theory | 第64-73页 |
·Practicality vs Theoretical Side | 第65-66页 |
·Intuitive Thinking vs Rational Thinking | 第66-67页 |
·Implicity vs Definiteness | 第67-69页 |
·Conservation vs Innovation | 第69-70页 |
·Literary Orientation vs Scientific Orientation | 第70-73页 |
Conclusion | 第73-76页 |
References | 第76-79页 |
Acknowledgements | 第79-80页 |
攻读硕士学位期间发表论文目录 | 第80-81页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第81页 |